《春江花月夜》原文、翻译及赏析

更新时间:2023-11-30 09:18:13 首页 > 学习资料

《春江花月夜》原文、翻译及赏析

这篇文章融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象奇特,实属名作。这篇文章也是高考古诗高频考点,所以大家一定要充分理解整篇文章,做到倒背如流。

《春江花月夜》原文、翻译及赏析

春江花月夜

[ 唐 ] 张若虚

春江潮水连海平,海上明月共潮生。  

滟滟随波千万里,何处春江无月明!  

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;  

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。  

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。  

江畔何人初见月?江月何年初照人?  

人生代代无穷已,江月年年只相似。  

不知江月待何人,但见长江送流水。  

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。  

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。  

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。  

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。  

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。  

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。  

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。  

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。  

不知乘月几人归,落月摇情满江树。  

译文

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。  

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。  

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。  

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。  

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)  

昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。  

江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。  

不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。  

赏析:

《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的作品,收录于《全唐诗》中。全诗以月为主体,以江为场景,描绘了一幅幽美邈远、惝恍迷离的春江月夜图,抒写了游子思妇真挚动人的离情别绪以及富有哲理意味的人生感慨,表现了一种迥绝的宇宙意识,创造了一个深沉、寥廓、宁静的境界。  

《春江花月夜》的章法结构,以整齐为基调,以错杂显变化。诗的韵律节奏也饶有特色。在句式上,大量使用排比句、对偶句和流水对,起承转合皆妙,文章气韵无穷。它的内容和形式多为后世诗人所借用。

相信大家都学习过《春江花月夜》这篇诗作,《春江花月夜》不仅有有极高的审美价值,更是有着“孤篇盖全唐”之誉。

最近发表